经典儿歌背面“不单纯”的前史

来源:半岛电竞官网    发布时间:2024-01-16 01:53:41


  儿歌是幼年的夸姣记忆,也常常让人想起孩子们的单纯夸姣。转危为安,古今中外许多的儿童歌曲既非音乐家、作曲家或许幼儿音乐教育家等的创造效果,也并非来自有心人在看到孩提高兴嬉戏时发生的创意。实际上,许多经典儿歌的背面都隐藏着一段并不单纯的前史。

  《两只山君》的曲调并非我国原创。此外,这首歌在我国成为儿歌之前的阅历还很具有“革新颜色”,《国民革新歌》《土地革新歌》都曾借用曲调,《国民革新歌》还曾“暂代国歌”。

  关于《两只山君》曲调的出处主要有两种观念:一个是源自中世纪的教堂音乐“格里高利圣咏”,另一个是源自陈旧的波希米亚歌谣。这个曲调作为儿歌旋律出现能够追溯到17世纪,在欧洲多个国家得到传唱,有多个言语版别,一般以为开端始于法国。在法国,运用这一旋律的儿歌歌名为《雅克兄弟》,歌词粗心是问贪睡的修士是否听到敦促起床作早课的钟声。而在英国这首歌歌名为《约翰兄弟》,德国则为《马克兄弟》,分别为该国常用的人名。

  1926年7月,国民革新军誓师北伐,时任国民革新军政治部宣扬科科长的邝鄘借用这一曲调,惩罚填词创造了《北伐军歌》:“打倒列强,打倒列强,除军阀,除军阀。尽力国民革新,尽力国民革新,齐斗争,齐斗争。工农学兵,工农学兵,大联合,大联合。打倒帝国主义,打倒帝国主义,齐斗争,齐斗争。打倒列强,打倒列强,除军阀,除军阀。国民革新成功,国民革新成功,齐欢唱,齐欢唱”。因为三段歌词的最初都是“打倒列强、除军阀”的重复,所以这首歌又被称为《打倒列强》。

  《北伐军歌》得到时任国民革新军总司令部政治部主任邓演达、副主任郭沫若的欣赏,并新加了“工农学兵,工农学兵,大联合!大联合!打倒帝国主义,打倒帝国主义,齐斗争,齐斗争!”一句歌词,改称《国民革新歌》,印发给部队传唱。1927年7月,因为该歌曲的影响力颇大,“中华民国”国民政府宣告将之作为暂代国歌。后来跟着新的国民政府的改组,这首歌也失去了暂代国歌的位置。

  在第2次国内革新战役中,这首歌还被改编为《土地革新歌》:“打倒土豪,打倒土豪,分地步,分地步;咱们要做主人,咱们要做主人,真欢欣,真欢欣!”

  儿歌《两只山君》在我国传唱已久,最早出现时刻虽然无从考证,但在曹聚仁的《蒋经国论》第五节《新赣南如此》中就有当年(即1943年)演唱儿歌两只山君的内容了。

  美国动画《海绵宝宝》的主题曲《海盗和孩子们》改编自有名的水手号子BlowtheManDown,转危为安这首歌却并不像一般人幻想的那样叙述了水手披荆斩棘的冒险阅历,而是记录了水手在船上遭受优待的漆黑前史。

  美国闻名的系列电视动画《海绵宝宝》被翻译成多国言语版别,是一部风行国际的著作,它的主题曲《海盗和孩子们》(Painty thePirateandKids)也随之被广为传唱:

  这首主题曲虽然离不开主角海绵宝宝,转危为安歌词仍是会让人眼前浮现出一艘船披荆斩棘在海上探险的情形,而实际上,这首歌确实是改编自一首有名的水手号子BlowtheManDown.依据记载,这首歌能够追溯到19世纪60年代。1867年7月《锡拉丘兹每日邮报》曾引证这首歌的歌词,文中提及在一艘从纽约开往格拉斯哥的轮船上,水手们在拉升降索时唱这首歌来鼓舞士气。之后的文献也屡次提及水手演唱这首歌的场景,虽然歌词略有不同,转危为安主题内容都与水手的日子相关,能够说BlowtheManDown是一首典型的水手歌曲。

  BlowtheManDown的歌词描绘了水手的一些日子片段,转危为安,与一般人的联想不同,出现频率最高的歌词“blowthemandown”(将他击倒)指的并不是劲风、波浪等给水手带来的检测,而是指水手在船上所遭受的优待。“blowthemandown”是其时的俚语,指的是将一个人打倒在地,而歌中所指的情形多是水手之间的武力争斗或许长官对水手的“惩治”。

  在这首歌许多版别的歌词中有多个版别说到了名为“BlackBaller”的船。BlackBaller是19世纪后半叶往复于纽约和利物浦的快速班轮。这艘船因船员遭受的恶劣待遇而臭名远扬。船长和长官招募无经历的新手船员,等船跋涉到海上后就会频频地对他们拳打脚踢,就像歌词中唱的那样“blowthemandown”。

  美国最受欢迎的儿歌之一《洋基歌》一起也是一首传统的爱国歌曲,转危为安它在美国独立战役曾经是英军用来讪笑殖民地居民粗鄙穿着和举动的歌,在独立战役期间,它又成为了美军反讽英军的“兵器”。

  《洋基歌》(YankeeDoodle)在美国可说是无人不知,而许多我国人对这首歌旋律的形象则来自于那首“红豆大红豆芋头”的台湾歌曲《锉冰进行曲》。《洋基歌》是一首美国的爱国歌曲,被看作对错正式的国歌。它仍是康涅狄格州的州歌,一起也是美国最受欢迎的儿歌之一,在电影,电视和动画片中常常能听见这首歌。洋基歌的歌词有许多不同版别。以下是这首歌现在最常见的英文版别的中文意译:

  《洋基歌》的切当来源尚不清楚,最早版别的歌词大约构成在1755年或1758年,详细时刻尚有争议。最早版别的歌词暗射战死于乔治湖战役的马萨诸塞州陆军上校埃夫莱姆·威廉姆斯(EphraimWilliams)是个胆小怕事的人。

  早在美国独立战役曾经,英军就曾用这首歌的前期版别来讪笑殖民地居民粗鄙的穿着和举动,Yankee(洋基)一词是对参与法印战役的新英格兰人的轻视的称号。Doodle的意思是“蠢人”或“傻瓜”。而榜首段说到的“通心粉”(macaroni)指的是一种流行于18世纪70年代的假发,是其时对赶时髦人士的蔑称。

  英军跋涉时常常唱的一个版别与一个名为托马斯·迪特森的马萨诸塞州比勒瑞卡镇人有关。迪特森在1775年3月在波士顿企图购买滑膛枪时被英国人涂柏油、粘茸毛。这个版别的歌词是“洋基傻小子跑进城,想要买上把燧火枪,咱们要把他涂上柏油粘上茸毛,咱们对约翰·汉考克也要这么干”。正因为这首歌,比勒瑞卡镇声称它是《洋基歌》中傻小子的“故土”。一起前史上也以为从这个版别的歌开端,美国人开端承受这首原本是用以讪笑他们的歌,并将其进行改编变成自己的歌,用来反击那些讪笑他们的人。独立战役期间美军选用《洋基歌》作为自己的军歌,以标明他们对自己朴素的穿着和毫不装腔作势的举动感到骄傲。

  爆冷,字母哥48+17利拉德18+9,申京21+11双格林32分,火箭胜雄鹿

  置身今世丝路时空 “驼铃动静——丝绸之路艺术大展”在京出现400余组珍贵文物

  网友共享姥姥给孩子做的被子,刚好只把脑袋露在了外面,网友:有种睡在裤子下面的既视感

  妹妹被姐姐说没文明,气愤大哭还去找奶奶告状,不明白啥叫文明横竖我不能没有。


推荐产品